Mujer Más Fuerte Que Conozco / Strongest Woman I Know

Abuelita Teresa, 2018

Mujer más fuerte que conozco / Strongest woman I know is a photo series based on the recovery of my grandmother who suffers from chronic kidney disease and has been going through dialysis and hospitalizations for the past 10 years. Before I left to New York for four days, I noticed my grandmother was not in her bed. I assumed she was with my aunt, but after I came back from my trip she was still not there. I asked my parents where she was and told me she was in the hospital the entire time. I was devastated and mad that no one told me that the most important woman in my life was hospitalized. Eventually, I called her and made sure everything was okay. A day after I came back home, she was discharged and came back with an oxygen tank to use while she sleeps. She was extremely weak, but quickly recovered. Mi abuelita is my second mother, if not first, who genuinely loves, cares, and supports like any other grandmother/mother figure would. When I first saw her missing, my brain refused to think the worst possible thing that might had happen to her and my heart refused to suffer by the thought and view of it. 


I decided to document her recovering with a 4x5 large format camera. From the moment she came back until now. For someone who goes through dialysis and has a hard time breathing, she is still here to support, love, and care for me and my family as we are here for her, too.


Mujer más fuerte que conozco es una serie de fotos basada en el recuperación de mi abuela que sufre de insuficiencia renal y ha estado yendo a través de diálisis durante los últimos 10 años. Antes de irme a Nueva York por cuatro días, noté que mi abuela no estaba en su cama. Supuse que estaba con mi tía, pero después de regresar de mi viaje todavía no estaba allí. Le pregunté a mis padres dónde estaba y me dijo que estuvo en el hospital todo el tiempo. Estaba devastado y enojado porque nadie me dijo que la mujer más importante de mi vida había sido hospitalizada. Eventualmente, la llamé y me aseguré de que todo estuviera bien. Un día después de regresar a casa, fue dada de alta y regresó con un tanque de oxígeno para usar mientras duerme. Ella estaba extremadamente débil, pero se recuperó rápidamente. Mi abuelita es mi segunda madre, si no la primera, que realmente ama, cuida y apoya como cualquier otra abuela / figura materna. Cuando la vi desaparecer por primera vez, mi cerebro se negó a pensar lo peor que le podría haber pasado y mi corazón se negó a sufrir por el pensamiento y la visión que tenía. 


Decidí documentar su recuperación con una cámara de gran formato 4x5. Desde el momento en que regresó hasta ahora. Para alguien que pasa por diálisis y tiene dificultades para respirar, ella todavía está aquí para apoyar, amar y cuidar de mí y de mi familia, ya que estamos aquí para ella también.

Abuelita en su cama descansando despues de regresar de la hospital / Abuelita in her bed resting after returning from the hospital, 2018

Abuelita Tere is the strongest woman I know. She goes through dialysis almost single day, and yet she refuses to stay in bed locked in her room. Her illness does not stop her from stepping out of the house and facing the world. Because of her, she made me realize that there is nothing really that could stop anyone from doing anything. The world is in our hands, no matter what type of situation we are in. 

Abuelita Tere es la mujer más fuerte que conozco. Pasa por diálisis casi un día y, sin embargo, se niega a quedarse en la cama encerrada en su habitación. Su enfermedad no le impide salir de la casa y enfrentar el mundo. Gracias a ella, ella me hizo darme cuenta de que no hay nada realmente que pueda impedir que alguien haga algo. El mundo está en nuestras manos, sin importar en qué tipo de situación nos encontremos.

Abuelita con su carro y licencia de Dios / Abuelita in her car driving with the license of God, 2018

One of my favorite things to see once I get home from school or work is peeping through my grandmother’s door as I first walk in and see her reading. My grandmother loves to read literature, mostly the bible and philosophy about life, and watching her reading in her room is absolutely comforting to me. The thought of her being home, safe and sound, makes me feel grateful that I am able to witness her doing the things that she loves the most. I get this idea in my head that her heart, mind, and soul is filled with bliss and peace.  

Una de mis cosas favoritas para ver una vez que llego a casa de la escuela o el trabajo es asomarse por la puerta de mi abuela cuando entro por primera vez y la veo leer. A mi abuela le encanta leer literatura, sobre todo la biblia y la filosofía sobre la vida, y verla leyendo en su habitación es absolutamente reconfortante para mí. La idea de que ella esté en casa, sana y salva, me hace sentir agradecido de poder ver cómo hace las cosas que más ama. Me viene a la cabeza esta idea de que su corazón, mente y alma están llenos de dicha y paz.

 Abuelita leyendo el libro sobre filosofía de vida / Abuelita reading the book on the philosophy of life, 2018

Abuelita desayunando / Abuelita having breakfast, 2018

Abuelita cosinando caldo de pollo / Abuelita cooking chicken soup, 2018

Abuelita con sus manos de angel / Abuelita with her angel hands, 2018

Abuelita conversando conmigo mientras mira su telenovela / Abuelita having a conversation with me while watching her soap opera, 2018

It is an admirable thing to witness a woman who went through so much during her lifetime, and yet, still finds time to cook, rest, converse, go out, and love her family all at once. She is truly unbeatable. 

Es una cosa admirable presenciar a una mujer que pasó tanto durante su vida y, sin embargo, aún encuentra tiempo para cocinar, descansar, conversar, salir y amar a su familia a la vez. Ella es realmente invencible.

Abuelita Tere y yo / Abuelita Tere and I,  2018 

Documenting my grandmother was a challenge for the both of us. I had to carry a large format studio camera around the house, and setting it up in my tiny house felt extremely overwhelming. I was crammed against the wall. It was a little frustrating for me to tell my grandmother to hold her pose for 20 minutes as I set up my camera, check the exposure, set the exposure, and prompt her accordingly to the environment and action. Although, I truly appreciate her patience because she did not complain once. Especially, when I was documenting her most vulnerable self. It meant a lot to me to be able to document her after experiencing a scare of potentially losing her. I know and I understand the stages of life and death, but I could not grasp the emotional and mental state of losing someone that I admire and cherish so much. I was not prepared for it. My grandmother in the other hand, she is absolutely fearless. 

Documentar a mi abuela fue un desafío para los dos. Tuve que llevar una cámara de estudio de gran formato por la casa, y configurarla en mi pequeña casa me pareció extremadamente abrumadora. Estaba apretujado contra la pared. Fue un poco frustrante para mí decirle a mi abuela que sostenga su pose durante 20 minutos mientras coloco mi cámara, verifico la exposición, establezco la exposición y la guío de acuerdo con el entorno y la acción. Aunque, realmente aprecio su paciencia porque ella no se quejó ni una vez. Especialmente, cuando estaba documentando su ser más vulnerable. Significó mucho para mí poder documentarla después de experimentar un susto de potencialmente perderla. Sé y entiendo las etapas de la vida y la muerte, pero no pude entender el estado emocional y mental de perder a alguien que admiro y aprecio tanto. No estaba preparado para eso. Mi abuela por otro lado, ella es absolutamente intrépida.

Abuelita afuera pa la calle / Abuelita on her way out, 2018

Using Format